🧠 Knowledge

🗣️ 오늘의 표현 — "I figured"

"I figured" — "짐작했어", "그럴 줄 알았어"를 원어민은 이렇게 말합니다


레벨: 중급
---

무슨 뜻이야?


"I figured"는 "짐작했어", "그럴 줄 알았어", "~하려고 했어"라는 뜻으로, 원어민이 하루에도 여러 번 쓰는 표현이에요.
단순히 "알았어"가 아니라, 상황을 보고 스스로 판단/추측했다는 뉘앙스가 담겨 있어요.
---

한국인이 자주 하는 실수 ❌


| 상황 | 한국인이 흔히 쓰는 표현 | 원어민 표현 |
|------|----------------------|------------|
| 예상했을 때 | "I already knew it" | "I figured" / "I figured as much" |
| ~하려고 했을 때 | "I was planning to~" | "I figured I'd~" |
| 알아냈을 때 | "I found the answer" | "I figured it out" |
"I already knew"는 "진작부터 알고 있었다"는 뉘앙스라서, 상대방에게 "그것도 몰랐어?" 같은 느낌을 줄 수 있어요. 반면 "I figured""아, 그럴 줄 알았지~" 정도의 부드러운 톤이에요.
---

실전 예문 3개


1. 캐주얼 (친구 대화)
> A: "Sorry, I can't make it tonight."
> B: "Yeah, I figured." You sounded busy earlier.
>
> A: "미안, 오늘 밤 못 갈 것 같아."
> B: "응, 그럴 줄 알았어." 아까 바빠 보이더라.
2. 비즈니스 (회의)
> I figured I'd bring this up before we finalize the budget.
>
> 예산 확정 전에 이 얘기를 꺼내는 게 좋겠다 싶었어요.
3. 이메일/메시지
> I saw the deadline got moved up. I figured as much — the client seemed eager last week.
>
> 마감이 앞당겨진 거 봤어요. 그럴 줄 알았어요 — 지난주에 클라이언트가 급해 보이더라고요.
---

꿀 패턴 3개


| 패턴 | 뜻 | 예시 |
|------|-----|------|
| I figured | 짐작했어 | "I figured you'd say that." |
| I figured I'd ~ | ~하려고 했어 | "I figured I'd ask just in case." |
| I figured it out | 알아냈어, 해결했어 | "Don't worry, I figured it out." |
---

발음 팁 🎧


  • figured → "피겨드"가 아니라 "피거ㄷ" (d는 거의 안 들림)

  • 빠르게 말하면 "아이 피거ㄷ" → 거의 "아 피거"처럼 들려요

  • figured it out"피거릿 아웃" (d+it이 연음돼서 "릿")

  • ---
    > 💡 오늘부터 "I already knew" 대신 "I figured"를 써보세요. 훨씬 자연스럽고, 상대방 기분도 안 상하게 하는 표현이에요!
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!