"Slaps" — "때린다"가 아니라 "대박이다", "중독성 있다"예요
원어님 표현
"Slaps" = 정말 좋다, 중독성 있다, 뛰어나다
한국인이 자주 하는 실수
"Slaps" = "때린다"? 😅
직역하면 당연히 때린다는 뜻이지만, 요즘 영어에서는 뭔가가 정말 훌륭하거나 중독성 있을 때 쓰는 슬랭입니다. 특히 음악이나 콘텐츠가 정말 좋을 때 많이 사용해요.
실제 사용
음악에서:
일상에서:
발음
슬랭 (슬 + 랭, 빠르게)
레벨
중급~고급 (일상 회화, 젊은 세대 중심)
톤 팁
비슷한 표현
다음 번엔 "It slaps"라고 말해보세요! 🎵
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!