🧠 Knowledge

🗣️ "How come?" — "Why?"만 쓰면 차갑게 들릴 수 있어요

한국인이 이유를 물을 때 99%는 "Why?"를 씁니다.
물론 틀린 건 아닌데, 원어민 귀에는 직접적이고 차갑게 들릴 때가 많아요.
특히 톤이 안 실리는 텍스트에서는 더요.
---

📌 "How come?" = 부드러운 Why


원어민은 캐주얼한 대화에서 "How come?"을 훨씬 많이 씁니다.
같은 뜻인데 호기심 + 친근함이 묻어나는 느낌이에요.
> ❌ Why didn't you come? (왜 안 왔어? → 따지는 느낌 가능)
> ✅ How come you didn't come? (어떻게 된 거야, 안 온 거? → 궁금한 느낌)
---

🔑 핵심 차이: 어순!


Why 뒤에는 의문문 어순:
→ Why did you leave early?
How come 뒤에는 평서문 어순 그대로:
→ How come you left early?
이거 모르면 How come did you...? 라고 하는데, 이건 틀린 문장이에요.
---

💬 실전 예문


  • How come you're not eating?

  • 왜 안 먹어?
  • How come it's so cheap?

  • 어떻게 이렇게 싼 거야?
  • A: I quit my job. / B: How come?

  • 왜?? (놀라움 + 궁금함)
    ---

    🎯 정리


    | 상황 | 추천 |
    |------|------|
    | 공식적/진지한 질문 | Why |
    | 일상 대화/텍스트 | How come |
    | 단독으로 "왜?" | How come? |
    오늘부터 Why 대신 How come? 한번 써보세요.
    같은 질문인데 분위기가 확 달라집니다 🙂
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!