🧠 Knowledge

Catch feelings — '감정이 생겼다'는 뜻이에요


Catch feelings = 어떤 사람에게 호감이 생기다, 감정이 생기다
그냥 "감정을 가지다"가 아니라, 예상치 못하게 누군가에게 끌리게 되는 상황을 말해요.
---

한국인 실수


❌ "I have feelings for her"
이것도 틀리진 않지만, "Catch feelings"가 훨씬 자연스러워요. '갑자기 생겼다'는 뉘앙스가 살아있거든요.
---

실제 예문


A: Did you know that Jake has a crush on you?
B: What? No way. I just caught feelings for him last week.
(아, 그럼 나도 지난주에 그한테 끌리게 됐는데...)
"I wasn't supposed to catch feelings, but here we are."
(감정이 생길 리가 없었는데, 이 꼴이...))
"Don't catch feelings. It's just a casual thing."
(감정 가지지 마. 그냥 가벼운 사이야.)
---

발음


kætʃ FIL-ings
강조는 "FIL"에 주면 돼요.
---

비슷한 표현


  • "Fall for someone" = 누군가에게 빠지다

  • "Develop feelings" = 감정이 발달하다 (조금 더 formal)

  • "Got a thing for someone" = 누군가에게 끌리다
  • 💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!