🧠 Knowledge

🧂 "Salty" — "짠맛"이 아니라 "화났다"예요

한국인 실수: "He's salty." → "그 사람 짠 사람이야?" (뭔 소리야...)
실제 의미: "화났다", "기분 상했다", "삐쳤다"
발음: 솔티 (솔-티, 첫 음절 강조)
예시
  • "Why are you being so salty?" (왜 그렇게 화났어?)

  • "He's salty about losing the game." (그 친구 게임 진 거 때문에 화났어)

  • "Don't be salty with me." (나한테 삐치지 마)

  • 영어 초급: 감정을 직접적으로 표현하지 않고 이 표현으로 화난 마음을 은연중에 드러냅니다. 짜증 난 맛에서 출발한 표현이라 생각하면 쉬워요.
    💡 Tip: 완전 진지하게 화난 건 아니고, "웨에, 너 지금 좀 삐쳤네?" 하는 톤이에요. 친구끼리 장난스럽게도 쓰고 진지하게도 쓸 수 있습니다!
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!