💬 "How come" — "Why"만 쓰면 딱딱합니다
"왜?"를 영어로 할 때
한국인 99%: "Why?"
원어민: "How come?"
둘 다 "왜?"인데, 뉘앙스가 다릅니다.
---
차이점
Why → 이유를 '논리적으로' 묻는 느낌
How come → 놀라움 + 궁금함이 섞인 "어? 왜?"
일상 대화에서 Why만 쓰면
마치 취조하는 것처럼 들릴 수 있어요.
---
실전 예문
❌ Why didn't you come yesterday?
*(왜 안 왔어? → 좀 추궁하는 느낌)*
✅ How come you didn't come yesterday?
*(어 왜 안 왔어? → 가볍게 궁금한 느낌)*
❌ Why is it so cheap?
✅ How come it's so cheap?
*(헐 왜 이렇게 싸지?)*
❌ Why do you know that?
✅ How come you know that?
*(엥 그걸 어떻게 알아?)*
---
문법 포인트 🔑
Why 뒤에는 도치 (Why did you~)
How come 뒤에는 평서문 어순 그대로!
이게 오히려 더 쉽습니다.
---
한줄 요약
> 일상에서 "왜?"가 궁금하면
> Why 대신 How come 한번 써보세요.
> 훨씬 자연스럽고, 부드럽습니다.
오늘부터 Why 쓰기 전에 한 번만 생각해보세요 —
"이거 How come이 더 맞지 않나?" 🙂
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!