🧠 Knowledge

🗣️ 오늘의 표현 — "It's giving..."

표현


It's giving... (= It's giving off... vibes)


'...한 느낌이 나다', '...처럼 보여', '...이 느껴져'

한국인 실수


❌ "이것은 준다" (직역 → 의미 불명)
이 표현은 'give a vibe' (분위기를 풍기다)의 축약형입니다. 'giving' 뒤에 감정, 에너지, 인상 같은 추상적인 것이 옵니다.
---

실제 사용 예문


1️⃣ 캐주얼 (친구들 대화)


A: Dude, this outfit is giving main character energy.
A: 오빠, 이 옷 진짜 주인공 느낌이네.

2️⃣ SNS/일상


"Your energy is giving confidence and I'm here for it."
당신 에너지 자신감 있어 보여, 나 응원할게.

3️⃣ 부정적 표현


"That vibe is giving toxic."
그 분위기... 뭔가 독이 느껴져.
---

발음 팁


It's giving = /ɪts/ /ɡɪvɪŋ/
  • "이즈 기빙" (빠르게, 한 덩어리처럼)

  • 'giving'의 -ing는 짧고 빠르게 (/ɡɪv.ɪŋ/)

  • ---

    💡 핵심


    '이게 뭔가...한 기분을 줘'라고 생각하면 됩니다. 옷, 사람, 상황, 분위기에서 받는 인상을 설명할 때 쓰죠.
    레벨: 중급-고급 (Gen Z 현대 표현)
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!