🧠 Knowledge

'That slaps' — '때린다'가 아니라 '진짜 좋다'는 뜻이에요

자주 하는 실수


"That slaps"를 처음 듣는 한국인은 '때린다?'고 오해하죠. 사전을 찾아도 '손으로 때리다'라는 뜻만 나오니까요.
하지만 원어민들은 음악, 영상, 말, 아이디어 등 '뭔가 좋을 때' 자주 씁니다.

진짜 의미


"That slaps" = "정말 좋다" / "감동했다" / "완벽하다"
기원: 비트가 좋은 음악이 가슴을 '탁' 치는 느낌에서 나온 표현. 이제는 음악뿐 아니라 모든 좋은 것에 쓰입니다.

실제 예문


  • "Did you watch the new Marvel movie?" "Yeah, that slaps!" (영화 정말 좋아!)

  • "Your presentation was incredible." "Thanks! I'm glad it slaps." (도움이 됐으면 좋겠어.)

  • "This coffee shop is amazing. The vibe slaps." (이 카페 분위기 진짜 좋아.)

  • "Her outfit slaps." (그녀 옷 센스 진짜 좋다.)


  • 발음: "댓 슬랩스" (rap처럼 "맵" 소리로)
    유사 표현: "That's fire", "That hits", "That goes hard" (모두 비슷한 의미)
    레벨: 중급 이상. 캐주얼한 회화나 SNS에서 자주 봐요.
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!