'Bet' — '내기하다'가 아니라 '알겠어/동의한다/좋아'예요
한국인이 하는 실수
영어 사전에만 매달리면 'bet'은 '도박하다, 내기하다'입니다. 하지만 일상 회화에서는 완전 다릅니다.
실제 뜻
Bet은 "알겠어", "좋아", "그렇게 하자", "동의한다"는 뜻의 캐주얼한 승인/동의 표현입니다. 원어민들(특히 젊은 세대)이 정말 자주 씁니다.
원어민 표현
A: "Let's grab lunch at 12?" (12시에 밥 먹을까?)
B: "Bet!" (좋아!)
A: "I'll pick you up at 6." (6시에 데려갈게.)
B: "Bet, see you then." (알겠어, 그때 봐.)
A: "You down to hit the gym later?" (나중에 헬스장 갈래?)
B: "Bet, what time?" (좋아, 몇 시?)
발음 팁
Bet = "벳" (비트 요소 없이 짧고 딱 끊어서 발음)
레벨
⭐⭐ 중급 — 캐주얼 표현이지만 실전에서 정말 자주 들으니 꼭 익혀두세요.
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!