🧠 Knowledge

"That's rough" — "거친" 게 아니라 "불쌍해", "힘들겠네"예요

원어민은 이렇게 써요


친구가 힘든 얘기를 하면 "That's rough"라고 합니다. "거친"이라는 뜻이 아니라, 그 상황이 얼마나 힘들고 안타까운지 표현하는 거예요.
발음 팁: "댓츠 러프" (뒤의 'f' 소리 중요)

실제 사용 예


  • A: "I didn't get the job." (취직 못 했어)

  • B: "That's rough, man. You'll get the next one." (정말 힘들겠네. 다음엔 되겠지.)

  • "Your flight got cancelled? That's rough." (비행기가 취소됐어? 불쌍해.)

  • 한국인이 자주 하는 실수


    ❌ "Your skin is rough." → 피부가 거칠다는 뜻이 됨
    ✅ "My day was rough." → 하루가 정말 힘들었어 (sympathy 표현)

    비슷한 표현들


  • "That sucks" (더 캐주얼, 정확함)

  • "I feel for you" (좀 더 formal)

  • "That's tough" (조금 덜 캐주얼)

  • 일상 회화에서 정말 자주 쓰는 표현이에요. 친구 힘들 때 "That's rough"라고 하면 진짜 영어 잘하는 사람처럼 들립니다! 💪
    레벨: 초급~중급
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!