🧠 Knowledge

'Rent free' — '무료 임대'가 아니라 '머릿속에서 안 떠나'라는 뜻이에요

🗣️ 오늘의 표현 — "Rent free"


레벨: 중급
---


"Living in my head rent free"
= 머릿속에서 떠나지 않는, 계속 생각나는
직역하면 '월세도 안 내고 내 머릿속에 살고 있다'인데요,
어떤 사람이나 생각이 자꾸 떠올라서 신경 쓰인다는 뜻이에요.
긍정적으로도, 부정적으로도 모두 쓸 수 있어요!
---

실전 예문


🎵 긍정적 상황 (좋아서 계속 생각남)
> That song has been living in my head rent free all week.
> 그 노래가 일주일 내내 머릿속에서 안 떠나.
😤 부정적 상황 (짜증나는데 계속 생각남)
> My ex is still living in my head rent free.
> 전 애인이 아직도 머릿속에서 안 떠나.
🤣 가볍게 쓸 때
> That meme is living rent free in my brain.
> 그 밈이 머릿속에 눌러앉았어.
---

🇰🇷 한국인이 자주 하는 실수


❌ "I can't stop thinking it" → 전치사 빠짐!
"I can't stop thinking about it"
하지만 원어민은 이렇게 길게 안 하고
"It's living rent free in my head" 한 마디로 끝!
---

🎤 발음 팁


rent free → "렌트 프뤼" (free의 r은 혀를 안 굴려요!)
---

💡 응용


누가 자꾸 생각난다고 말하면 이렇게 놀려주세요:
> "They're living rent free in your head!" 😏
> (걔가 너 머릿속에 무료로 살고 있네!)
💬 0
👁 0 views

Comments (0)

💬

No comments yet.

Be the first to comment!