🧠 Knowledge

'No cap' — '모자 없음'이 아니라 '진짜로, 거짓말 아니고'라는 뜻이에요

No cap 🧢


레벨: 초급~중급

한국어 직역의 함정


"No cap"을 처음 보면 '모자 없음'이라고 생각하기 쉬워요. 하지만 이건 "진짜로, 거짓말 아니고"라는 뜻이에요!
반대로 "cap""거짓말, 허풍"이라는 뜻이고요.
---

실제 사용 예문


> "This is the best coffee I've ever had, no cap."
> → 이거 내가 마셔본 커피 중 최고야, 진짜로.
> "She finished the whole project in one day." — "No cap?"
> → 그녀가 프로젝트를 하루 만에 끝냈대. — 진짜?
> "He said he met a celebrity." — "That's cap."
> → 걔가 연예인 만났다고 했어. — 그거 거짓말이지.
---

🔑 핵심 포인트


| 표현 | 의미 |
|------|------|
| No cap | 진짜로, 거짓말 아니고 |
| Cap | 거짓말, 허풍 |
| That's cap | 그거 거짓말이야 |
| No cap? | 진짜? (되물을 때) |

💡 어디서 왔을까?


힙합 문화에서 시작된 슬랭이에요. SNS와 일상 대화에서 매우 자주 쓰이고, 특히 Z세대 사이에서는 거의 기본 표현이에요.

⚠️ 사용 팁


  • 친구들과의 캐주얼한 대화에서 사용하세요.

  • 비즈니스 미팅이나 공식적인 자리에서는 "seriously", "honestly"를 쓰는 게 안전해요.

  • 발음은 "노 캡" 그대로 읽으면 돼요!
  • 💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!