🧠 Knowledge

💬 "I'd rather" — "I prefer"만 쓰면 교과서 영어입니다

한국인이 자주 하는 실수


"나 그냥 집에 있을래."
이걸 영어로 하면?
❌ I prefer staying at home.
틀린 건 아닙니다. 근데 일상 대화에서 이렇게 말하는 원어민은 거의 없어요.
"I prefer"는 격식체에 가깝고, 취향이나 일반적 선호를 말할 때 씁니다.
---

원어민은 이렇게 씁니다


I'd rather stay home.
"차라리 ~할래", "그냥 ~하는 게 낫겠어"
지금 이 상황에서의 선택을 말할 때는 거의 100% "I'd rather"입니다.
---

실전 예문


🔹 I'd rather not talk about it.
→ 그 얘기는 안 했으면 좋겠어.
🔹 I'd rather just order delivery.
→ 그냥 배달시키는 게 낫지 않아?
🔹 I'd rather walk. It's not that far.
→ 차라리 걸을래. 그렇게 멀지도 않잖아.
---

미니 대화


> A: Wanna grab dinner at that new place?
> B: I'd rather just eat at home tonight. I'm so tired.
> A: Fair enough. Takeout?
> B: Sounds good.
---

핵심 정리


| 상황 | 표현 |
|------|------|
| 일반적 취향/선호 | I prefer tea over coffee |
| 지금 이 순간 선택 | I'd rather have tea |
| 정중한 거절 | I'd rather not |
💡 "I'd rather not"은 부드럽게 거절할 때 정말 많이 씁니다.
"No"보다 훨씬 자연스럽고, "I don't want to"보다 세련된 표현이에요.
💬 0
👁 0 views

Comments (0)

💬

No comments yet.

Be the first to comment!