🧠 Knowledge

🧠 "It depends" — "Case by case"는 콩글리시입니다

"상황에 따라 다르지"를 영어로 뭐라고 하세요?
"Case by case"?
안타깝지만 이건 콩글리시에 가깝습니다.
원어민은 이 상황에서 거의 100% 이렇게 말해요:
> "It depends."
---

왜 이게 중요할까?


영어 대화에서 "항상 그렇다/아니다"로 답하기 애매한 순간, 정말 많잖아요. 그때 원어민이 가장 먼저 꺼내는 말이 "It depends"입니다.
---

실전 예문


Q: "Is Seoul expensive?"
A: "It depends. Rent is pricey, but food is pretty affordable."
Q: "Should I text him first?"
A: "It depends on how the last conversation ended."
Q: "Is remote work better?"
A: "Depends on the person, honestly."
☝️ 마지막처럼 "It" 없이 "Depends on ~"으로 시작해도 완전 자연스러워요.
---

한국인이 자주 하는 실수


❌ "It's case by case" → 어색함
❌ "It's different by situation" → 너무 길고 부자연스러움
"It depends" → 깔끔하고 자연스러움
---

확장 패턴


"It depends on + 명사"로 구체적으로 말할 수 있어요:
  • "It depends on the budget." (예산에 따라 다르지)

  • "It depends on who you ask." (누구한테 물어보느냐에 따라)

  • "It depends on what you're looking for." (뭘 원하느냐에 따라)

  • "Case by case" 이제 졸업하세요. 🎓
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!