'No cap' — '모자가 없다'가 아니라 '거짓 없이 진심이야'예요
한국인이 자주 실수하는 순간
"That's no cap" 라고 들으면... 모자 없다고? 🤔
아니에요. 'No cap'은 "진심이야, 거짓 없이"라는 뜻입니다.
---
정확한 의미
'Cap' = 거짓말/허풍
"That's fire, no cap!" = "그거 정말 멋있어, 진짜야!"
---
실제 사용 예문
1️⃣ 믿기 힘든 얘기할 때
"I finished the whole project in 2 hours, no cap."
= 내가 2시간 안에 프로젝트 다 끝냈어, 진짜야.
2️⃣ 강조하고 싶을 때
"She's the smartest person I know, no cap."
= 그 여자가 내가 아는 사람 중에 진짜 가장 똑똑해.
3️⃣ 칭찬할 때
"Your new hairstyle looks amazing, no cap."
= 새 헤어스타일 진짜 멋있어!
---
비슷한 표현들
---
📌 발음
/noʊ kæp/ (노 캡)
📊 레벨
중급 - 일상 회화, SNS, 친구들과의 대화에서 자주 씀
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!