'No cap' — '거짓말 안 쳐, 진짜야'
'Cap'은 거짓말이라는 뜻이에요
'Cap' = 거짓말이라는 슬랭입니다. 그래서 'No cap' = '거짓말 안 쳐' = '진짜야'라는 뜻이에요.
실제 사용 예
A: "Did you really eat 5 pizzas?" (피자 5판 진짜 먹었어?)
B: "No cap, I did!" (진짜야, 먹었어!)
"That movie was insane, no cap." = 그 영화 진짜 미쳤어.
"I'm not going, no cap." = 난 진짜 안 갈 거야.
반대 표현
'That's cap' = 그건 거짓말이야 / 거짓말 같은데?
A: "I'm 7 feet tall." (나 키가 7피트야)
B: "That's cap." (그건 거짓이지, 뭐 하는 소리야)
한국인이 하는 실수
❌ "뭐 모자(hat)야?" — 절대 아닙니다!
✅ "거짓말이야?" "진짜야?"
발음 팁
노우 캡 (느낌은 자신감 있게, 끝을 살짝 올려서)
레벨: 중급 | 실제 사용: 매우 높음 (특히 Z세대 사이에서 일상적으로 씀)
👁 0 views
Comments (0)
💬
No comments yet.
Be the first to comment!