🧠 Knowledge

'Rent free in my head' — '자꾸 생각난다'의 진짜 표현이에요

마음이 자꾸 그 사람이나 일에 가 있을 때, 원어민들은 어떻게 말할까요?
"It's rent free in my head" 또는 "It lives rent free in my head"
집에 세를 내지 않는데 살고 있다는 뜻이에요. 즉, 내가 준 돈이 없는데도 자꾸만 내 마음에 살고 있다는 의미입니다.

예시


  • "That song is rent free in my head" — 그 노래가 자꾸 생각나

  • "He lives rent free in my head" — 그 사람이 자꾸 내 마음에 있어

  • "That joke had me—it's still rent free" — 그 농담이... 아직도 자꾸 생각나

  • 발음


    RENT FREE (렌트 프리) / in my HEAD (인 마이 헤드)

    한국인 실수


    ❌ "He is living in my mind" — 너무 직역체예요
    ✅ "He lives rent free in my head" — 훨씬 자연스럽고 위트 있어요
    레벨: 중급 ~ 고급
    원어민은 복잡한 감정을 직설적으로 말하지 않고, 재치 있는 비유로 표현해요. 이 표현도 자꾸만 생각나는 답답함을 아주 위트 있게 표현하는 거랍니다!
    💬 0
    👁 0 views

    Comments (0)

    💬

    No comments yet.

    Be the first to comment!